ダンス・ウィズ・ウルブズ
狼と踊る男とインディアンから呼ばれる軍人の映画です。
南北戦争時の軍人を演じるケビン・コスナーが町から離れた荒野で一人で駐屯することになり、近くのインディアンと交流をもちます。
ケビン・コスナーが懐いていた狼とじゃれていたのを見たインディアンたちが彼を「狼と踊る男」と名付けたのがこの映画のタイトルです。
豊かな大自然の中でインディアンたちと交流を深めていきます。しかし、軍がインディアンの居住区まで進軍してきてケビン・コスナーは軍人としての任務を遂行するか、インディアンたちとの友情を大切にするか悩みます。
ケビン・コスナー
この映画でケビン・コスナーは監督もして、見事にアカデミー賞の作品賞と監督賞を受賞します。ケビン・コスナーは白人の軍人役ですが、実はインディアンの血も引いているのはあまり知られていません。
英語のお勉強 三人称単数現在形?
私は英語の授業でダンス・ウィズ・ウルブズを昨日見ましたと言った事がありました。「I watched dance with wolves yesterday.」そしたら、先生にダンスィズと訂正されました。正解は「dances」ですね。
正:(He) dances with wolves.
誤:(He) dance with wolves.
狼と踊る男と言ったのはケビン・コスナー演じる軍人ではなく、ネイティブアメリカですから、ここでは「He」となります。ケビン・コスナーが自分で言ったわけではありませんよね。
意外と日本公開時にタイトルが変更しているものが多いですよ。THEが省略されたり。見ていない人はぜひ。
コメント